Boekverslag : Anoniem, - Esmoreit, Een Abel Spel (uit De Veertiende Eeuw)
De taal ervan is Nederlands en het aantal woorden bedraagt 788 woorden.

?, Esmoreit, Een abel spel (uit de veertiende eeuw)





INHOUD


Robbrecht, de neef van de oude koning van Sicilië, is woedend, omdat uit het huwelijk van

zijn oom en diens jonge gemalin een zoontje, Esmoreit, is geboren.


Hierdoor is voor hem de kans om troonopvolger te worden, voorgoed verkeken, tenzij hij

zijn toevlucht neemt tot misdaad. Zijn besluit is snel genomen: hij zal het kind doden en

de koningin te schande maken, zodat de koning niet meer naar haar zal omzien. Intussen

heeft de koning van Damascus van zijn sterrenwichelaar Platus vernomen, dat op Sicilië

een prins geboren is, die de heidenvorst zal doden en met diens dochter zal trouwen. Op

hoog bevel moet Platus nu het kind opsporen en naar Damascus voeren; daar zal het dan door

's konings dochter Damiët als Saraceen opgevoed worden. Platus gaat op reis en komt op

Sicilië aan, waar hij Robbrecht ontmoet. Deze heeft de kleine Esmoreit weten te ontvoeren

en staat op het punt het kind te vermoorden. Platus koopt het van de snoodaard voor 1000

pond goud. Robbrecht keert dan terug naar het hof en blaast de wanhopige koning in, dat

diens vrouw de troonopvolger gedood heeft uit weerzin tegen haar oude gemaal. Zelfs zou

zij van plan zijn haar echtgenoot te vergiftigen. (Dit is ontleend aan een oud

sprookjesmotief, voor de onbekende toneeldichter van dit abel spel blijkbaar een goede

bron). Zonder vorm van proces laat deze daarop zijn vrouw in de gevangenis werpen; in een

ontroerend gebed betuigt zij haar onschuld.


Achttien jaar later. Esmoreit, opgevoed door Damiët, is tot een schone jongeling

opgegroeid. Door een toeval ontdekt hij, dat hij niet, zoals men hem altijd heeft doen

voorkomen, de broer van Damiët, doch een vondeling is. Hij gaat namelijk liggen slapen in

de tuin van het paleis, waar ook Damiët graag wandelt, en hij verwondert zich erover, dat

zijn zuster niet trouwt; hij vermoedt zelfs een heimelijke liefde. Zich niet bewust zijnde

van Esmoreits tegenwoordigheid komt nu Damiët aanwandelen en geeft in een alleenspraak

uiting aan haar liefde voor hem. Zo verneemt hij dus, dat hij haar broeder niet is.


De liefde is wederkerig, maar hij wil niet, dat Damiët met een vondeling die volkomen

onkundig omtrent zijn afkomst is, trouwt en zegt haar, dat hij er eerst op uit wil trekken

om zijn ouders te zoeken.


Esmoreit komt tijdens zijn omzwervingen op Sicilië aan en loopt langs de gevangenis waar

zijn moeder nog altijd opgesloten zit. Zij kijkt door het tralievenster en herkent haar

zoon aan de hoofddoek, die Damiët hem heeft meegegeven. Het is dezelfde waarin hij bij de

verkoop gewikkeld was en waarop zij indertijd de familiewapens had geborduurd. Nu keert

alles ten goede: de koningin wordt op last van de koning door Robbrecht, die grote

blijdschap veinst, uit de gevangenis bevrijd en Esmoreit wordt daarna openlijk door de

vorst als zijn zoon erkend.


Inmiddels zijn Damiët, door ongeduldig verlangen gedreven, en de oude Platus in een

pelgrimsgewaad Esmoreit nagereisd. Esmoreit herkent zijn geliefde onmiddellijk aan haar

stem en nadat ook zij de heidense goden heeft afgezworen(!) komt de verloving tot stand.

De koning draagt de regering over aan het jonge paar en Robbrecht ... die daarover zijn

vreugde betuigt, wordt herkend door meester Platus. Zijn schuld is onloochenbaar en tot

bevrediging van het rechtsgevoel der aanwezigen wordt hij voor hun ogen smadelijk

opgehangen.





Enkele opmerkingen.





Dit zogeheten "abel spel" is een van vier in West-Europa unieke toneelstukken

uit de vroege middeleeuwen.


De anonieme schrijver heeft oorspronkelijk werk geleverd in het middelnederlands - men

heeft geen vroegere bron kunnen ontdekken waaraan hij zijn stof ontleend zou hebben (zoals

dat bijvoorbeeld wel bij de Beatrijs het geval was).


De abele spelen vallen op door hun merkwaardige vorm: steeds zijn er twee ver van elkaar

verwijderde locaties (in dit geval Sicilië en Damascus).


De taferelen spelen afwisselend in die landen. Voor de opvoering was dat geen bezwaar: we

weten dat men in die tijd vrijwel zonder een decor speelde - alles werd over gelaten aan

de fantasie van de toeschouwer.


Na een





abel spel volgde altijd een zogenaamde clute (= klucht) oftewel sotternie.





In Esmoreit komt een merkwaardige verhaalfout voor: de voorspelling van Platus was

immers dat de koningsdochter met een christen zou trouwen en dat de koning van Damascus

vermoord zou worden. Het eerste gebeurt, maar over de laatste voorspelling horen we niets

meer.





Behalve door de verschillende locaties vallen deze spelen ook op door hun tijdsprong,

in esmoreit is die achttien jaar. Omdat alle vier spelen dezelfde eigenaardigheden

bezitten denken we dat ze door dezelfde auteur zijn geschreven. Misschien zijn er wel zes

abele spelen geweest, want we bezitten wel zes kluchten.





Dat er spelen verloren zijn geraakt zou geen wonder zijn want in 1815 werden ze bij

toeval ontdekt op een markt in Gent door de heer Van Hulthem die de handschriften uit de

veertiende eeuw kocht en op deze wijze redde.





Men spreekt daarom van het Hulthemse Handschrift.





Het wordt bewaard in Brussel.





De dichter Gerrit Komrij heeft een prachtige vertaling op rijm gemaakt in hedendaags

Nederlands van de vier abele





spelen en alle sotternieën.

Andere boeken van deze auteur:


Home - Contact - Over - ZoekBoekverslag op uw site - Onze Boekverslagen - Boekverslag toevoegen