![]() |
Boekverslag : G.a. Bredero - Spaansche Brabander : Volledige Vertaling
De taal ervan is Nederlands en het aantal woorden bedraagt 697 woorden. |
Leeuwarden, Uitg. Taal & Teken, 1992 (Vertaalde Tekstuitgaven, Zeventiende eeuw 3) A InhoudJerolimo is een berooide jonker uit Antwerpen, die in Amsterdam is neergestreken. Hij weet met zijn keurige manieren en nette kleren iedereen ervan te overtuigen, dat hij rijk is. Hij krijgt dan ook schilderijen op zicht mee en zilver bestek te leen. Door die te verkopen, komt hij aan geld. Hij ontmoet Robbeknol, die hij een aanstelling als knecht geeft. Robbeknol, die hoopte eindelijk een rijke, gulle meester tegen te zijn gekomen, komt bedrogen uit. Jerolimo heeft een oud stoffig huis gehuurd, maar als hij de huur moet betalen, vraagt hij de huurbaas de volgende morgen terug te komen. De volgende morgen is hij verdwenen. In het verhaal komen ook enkele scènes voor op straat over andere inwoners. B Analyse
C MeningHet verhaal bevatte verscheidene komische momenten en leuke woordspelingen. Soms wordt er echter een beetje overdreven, zoals wanneer Robbeknol een lijkstoet tegenkomt. De weeklagende vrouw van de dode spreekt in beeldspraak als ze zegt: "O wee, waarheen brengt men u? Naar 't ellendig huis? Naar 't droef en donker huis, naar het huis van 't eeuwig vergeten? Naar 't huis waar men geen weet heeft van drinken en eten?" Robbeknol raakt volledig in paniek, omdat hij denkt, dat de dode naar het huis van Jerolimo wordt gebracht. Ik vind dat een beetje flauwe humor, maar dat is natuurlijk subjectief. Voor het overige is Bredero er goed in geslaagd de humor te verwerken in zijn stuk. Het verhaal leest vlot (in de vertaling), wat het begrip van het verhaal verhoogt. De vaart in het verhaal is noodzakelijk, om bij te kunnen houden, wat er allemaal gebeurt. De afwisseling in het verhaal door de straattaferelen is ook aardig, omdat het een soort rustpunt in het stuk is. De verhaallijn is in feite zeer eenvoudig. Jerolimo probeert twee prostituées te versieren met mooie woorden maar zonder geld, Robbeknol probeert zijn eten bij elkaar te schrapen. Jerolimo leeft volledig op zijn edelmoedig uiterlijk en zijn uitstraling. Dit kan niet goed gaan en uiteindelijk moet hij dan ook vluchten. Ik vond het verhaal luchtig en humoristisch, erg ontspannend om te lezen, mits in vertaling. Het steeds moeten opzoeken van woorden in een notenapparaat maakt het namelijk erg moeilijk enig leesplezier te beleven. D De schrijverGerbrand Adriaensz. Bredero komt uit de Amsterdamse middenstand. In zijn tijd maakte Amsterdam een sterke groei door, waarin het zo'n zeven maal in inwonertal toenam. Hij heeft gedichten geschreven, gebundeld in het bekende Boertig, amoureus en aandachtig groot liedboek en toneelstukken (ridderspelen, kluchten en komedies). Ook erg bekend van hem zijn de Klucht van de koe en de Klucht van de molenaar. Hij stierf in 1618 op 33-jarige leeftijd. (Uit (behalve uit het boek zelf): Nederlandse literatuur, J.A. Dautzenberg, blz. 78 e.v.) |
Andere boeken van deze auteur: |
Home - Contact - Over - ZoekBoekverslag op uw site - Onze Boekverslagen - Boekverslag toevoegen |