![]() |
Boekverslag : Pierre Gripari - La Sorcière Le Rue Moufftart
De taal ervan is Nederlands en het aantal woorden bedraagt 2654 woorden. |
Bibliografische gegevens Titel: La sorcière de la rue Mouffetard (et autre contes de la rue Broca) Schrijver: Pierre Gripari Jaar van uitgave: 1967 Uitgeverij: Folio Junior Edition Speciale, La Table Ronde Plaats van uitgave: niet vermeld in het boek Jaartal en druk van mijn uitgave:1967 Opdracht of Motto Er zit geen opdracht of Motto in dit boek. Waarom dit boek? Ik moest een boekje uitkiezen voor frans en wist eigenlijk niet zo goed wat ik moest verwachten of moest uitzoeken. Juffrouw TJ vond dit wel een leuk boekje voor mij en daarom begon ik te lezen. Tussenstanden. Stop 1, blz. 41, 27 januari ‘05 Samenvatting Deze stop bestaat uit 2 verhaaltjes; La Sorcière de la rue Mouffetard en Le géant aux chaussettes rouges. In La Sorcière de la rue Mouffetard is er een heks en die wil graag weer jong en vitaal worden. Ze heeft een recept waarin staat dat als zij een jong meisje (waarvan de naam met een ‘n’ begint) met tomatensaus op eet. De heks komt een meisje tegen, Nadia. En de heks wil haar opeten. De heks vraagt aan Nadia zélf of zij tomatensaus wil halen omdat de heks oud is en niet meer zo goed kan lopen. De vader van Nadia (Papa Saïd) vertrouwt dit niet zo en hij gaat naar de heks toe. Hij vraagt om uitleg maar de heks verraadt zich bijna. De heks verzint snode plannen om Nadia in haar handen te krijgen. Zo verkleed ze zich als vlees-verkoopster, kip-verkoopster en vis-verkoopster maar het lukt haar steeds niet. Uiteindelijk verkoopt ze alles en Nadia koopt dan ook iets bij haar. Nadia wordt gepakt en de heks verstopt haar in de kassalade. Het broertje van Nadia (Bachir) vertrouwt het niet als Nadia niet thuis komt. Hij ging op de markt staan en zong een liedje naar Nadia, die vervolgens terug zong. Zo vond hij haar, en hij kreeg hulp van een sterke zeeman en die hield de heks tegen. Bachir liet de kassalade vallen op het hoofd van de heks en zo ging zij dood. In het verhaal Le géant aux chaussettes rouges is er een eenzame reus die in de grond woont. Hij wil naar de bevolking dus graaft zichzelf naar boven. Als hij in de buitenwereld komt, komt hij een vrouw (mireille) tegen. Hij vraagt haar gelijk ten huwelijk. Helaas kwam de pastoor en die zei dat hij niet mócht gaan trouwen omdat hij een reus was, maar was hij binnen een jaar gewoon een mens dan mocht hij wel gaan trouwen. Hij ging naar China om een tovenaar te vinden, in totaal deed hij daar een half jaar over. Hij leerde zo ook gelijk chinees. Hij kreeg een drankje maar het enige wat veranderde, waren zijn sokken, die werden groen (ze waren eerst rood). Hij werd doorverwezen naar Bretagne, om daar te komen en de tovenaar te vinden deed hij 4 maanden. Door deze tovenaar werd hij nóg groter. Hij werd daar weer doorgestuurd naar de paus. De paus belde met de heilige Maria en vond een oplossing. Volgens de heilige Maria moest hij zijn sokken naar de stomerij brengen en moest hij met blote voeten in het water gaan staan en vervolgens 3 keer Maria roepen. Hij werd kleiner en kreeg 3 wensen mee. Zijn eerste wens was dat zijn sokken kleiner werden. Nu hij klein was duurde het veel te lang om terug in Frankrijk te komen, dus wenste hij dat hij terug was in Frankrijk. Als hij thuis is zegt Mireille dat ze over een halfjaar met hem wil trouwen,maar dat wil de reus niet, zijn derde wens was dus om nu met haar te trouwen. Mening en verwachting Je kan hier niet echt een verwachting over hebben, omdat het allemaal verschillende verhaaltjes zijn. Ik vond het een onwijs kinderachtig boekje, maar ja, ik kan geen volwassen boeken in het frans lezen dus dan is dit wel een goed alternatief. Het waren wel leuke verhaaltjes. Ik kan me er wel mee vermaken, en zeker als ik aan iemand moet vertellen waar het nu eigenlijk over gaat. Ik vind het wel moeilijk om te lezen want sommige dingen snap ik niet goed. Gelukkig kan ik uit de gehele opbouw wel een beetje kijken wat er nu eigenlijk gebeurd. Stop 2, blz 67, 6 februari ’05 Samenvatting In deze stop stonden de verhaaltjes La paire de chaussures en Scoubidou, la poupée qui sait tout. In het verhaal La paire de chaussures zijn er twee schoenen, Nicolas en Tina, en die twee zijn verliefd op elkaar. Omdat ze altijd van elkaar verwijderd zijn (de één zit aan de ene voet, de ander aan de andere voet van een vrouw)komen ze nooit bij elkaar. Om bij elkaar te komen, probeert de rechter schoen steeds als de vrouw een stap zet naar de andere kant te komen. Dit lukt wel steeds, alleen valt de vrouw steeds om. Ze gaat naar de dokter en die geeft haar een recept. Tina is bang dat de rechtervoet van de vrouw wordt afgesneden en dat Tina en Nicolas elkaar dan nooit meer zien. Daarom probeert nu de linker schoen dit. Weer valt de vrouw steeds om en gaat weer naar de dokter. Nu zijn de schoenen bang dat allebij de voeten van de vrouw eraf gesneden worden. De vrouw koopt andere schoenen en komt erachter dat het niet aan haar voeten ligt, maar aan haar schoenen. De vrouw denkt dat de schoenen behekst zijn. Ze gooit de schoenen weg en twee kinderen vinden de schoenen op een vuilnisbelt. Ze zien dat de schoenen verliefd zijn en ze zette Tina en Nicolas op een stuk hout en zetten ze op een meer, zodat ze op huwelijksreis gaan. Het verhaal Scoubidou, la poupée qui sait tout gaat over een pop die de toekomst kan vertellen. Scoubidou is een pop van rubber. Het is de pop van Bachir, de zoon van papa Saïd. Bachir wilt een fiets maar zijn vader heeft hier geen geld voor en wil ook geen fiets kopen omdat Bachir nog klein is en hij moet nog veel groeien. Bachir gaat naar Scoubidou en vraagt of zij hem wil vertelle of hij ooit een fiets zal krijgen. Hij moet haar blinddoeken en ze zegt dat hij later een fiets zal krijgen. Scoubidou betovert papa Saïd zodat hij altijd zegt dat hij een fiets wil kopen. Hij gaat hiervoor naar de dokter omdat hij dit heel irritant vindt. De dokter weet gelijk wat er aan de hand is en vertelt aan papa Saïd dat hij betovert is door Scoubidou. Papa Saïd wil dat Scoubidou weg gaat, Bachir is hier niet blij mee maar Scoubidou zegt dat hij een fiets mee zal brengen als hij terug komt. Voordat Scoubidou weg gaat, krijgt hij nog van papa Saïd een zonnenbril zodat hij altijd de toekomst kan voorspellen. Hij gaat op reis en zoekt een baan. Hij komt bij een schipper aan en vertelt dat hij het weer kan voorspellen en daardoor wordt hij aangenomen. Scoubidou voorspelt één keer het weer verkeerd en daardoor wordt hij het water ingegooid, waar hij wordt opgeslokt door een haai. De haai brengt hem terug naar Parijs. De haai bijt het schip kapot waar Scoubidou opgewerkt heeft. Scoubidou geeft het geld aan papa Saïd en papa Saïd kan nu een fiets voor Bachir kopen. Mening Ik vond dit wel iets makkelijker om te lezen, vooral omdat ik er nu een beetje inkomt. Ik weet alleen niet zeker of ik het wel goed lees. Maar meestal klopt het wel, het sluit allemaal goed aan. Stop 3, blz. 101, 11 februari ’05 Samenvatting Bij deze stop heb ik alleen maar Histoire de Lustucru gelezen. In dit verhaal wordt het verhaal van Ceasar verteld. Het verhaal begint als de juffrouw aan Bachir vraagt wie Gallië veroverd heeft. Bachir zegt Lustucru en dan begint het verhaal. Een jongentje wil sterk, moedig en slim zijn en wil onsterfelijk zijn. Door een fee krijgt hij dit voor elkaar en hij krijgt van haar de naam Lustucru. Hij gaat naar school en hij slaagt gelijk. Daarna wil hij ambtenaar worden en daar doet hij ook een opleiding voor en slaagt. Hij heeft nu echt de smaak te pakken en wil Gallië veroveren. Hij ziet een zwerver op de grond zitten en vraagt of hij geld wil verdienen, dat wil die zwerver wel en hij gaat Lustucru meehelpen Gallië te veroveren. De zwerver is Ceasar. Ze veroveren Gallië en als Ceasar van Lustucru een brief naar de Romeinse keizer moet sturen zet Ceasar in plaats van Lustrucum, Ceasarum onder de brief omdat hij jaloers is. Ceasar wordt rijkelijk beloond in Rome en krijgt een feest en cadeau’s. Omdat Ceasar bang is dat Lustucru wraak zal nemen, stuurt hij twee mannen op hem af om hem te vermoorden. Omdat Lustucru onsterfelijk is kan dit niet. In Germanië komt hij Clovis tegen. Hij geeft hem onderdak en voedsel. Daarna gaat hij door naar Arabië, hij vecht mee maar zijn naam wordt door niemand onthouden. Hij wil beroemd zijn dus hij blijft door proberen en gaat naar Engeland. Ook daar wordt hij weer vergeten. Hij gaat daarom naar een heks die op de Rue Mouffetard woont. Hij vertelt haar dat zijn naam steeds vergeten wordt en dat hij dit niet wil. Maar zij vertelt hem dat hij al in een liedje zit en dus zeker niet vergeten is. Hij gaat daarna op een grote bank zitten en komt een vrouw tegen, madame Michel. Hij wordt verliefd op haar en geeft haar een bos bloemen. Ze neemt ze aan en hij vraagt of zij met hem wil trouwen, zodra ze zijn naam weet zegt ze dat ze dit niet wilt. Madame Michel heeft een kat, Minet, en Lustucru ontvoerd deze. Zodra madame Michel naar hem op zoek is, zegt Lustucru dat hij de kat heeft. Madame Michel is daar heel blij mee en vraagt of ze de kat terug mag. Ze moet met hem trouwen om de kat terug te krijgen, in eerste instantie wil ze dit niet maar omdat ze haar kat wel terug wilt stemt ze toch toe. Na dit voorval wordt er nog een liedje over hem gemaakt. Mening Ik vond dit een heel moeilijk verhaaltje. Ik snapte er geen snars van en ik kwam er ook niet doorheen. Maar uiteindelijk, toen ik door bleef lezen, lukte me het wel om het een beetje te snappen. Stop 4, blz. 121, 14 februari ’05 Samenvatting Bij deze laatste stop heb ik La fée du robinet en La sorcière du placard aux balais gelezen. In de La fée du robinet is er een klein feetje, wat in een waterbron woont. Al jaren wordt zij vereerd en worden er offers gegeven. Opeens wordt het land christelijk en de pastoor verbiedt mensen naar de bron te gaan. Na 1500 jaar werden er buizen voor drinkwater van de bron naar de stad gelegd. De fee ging mee via het riool en ging in een kraan wonen. Als Martine 's nachts dorst krijgt wilt ze water drinken maar in plaats van water kwam er een fee uit de kraan en die vraagt om jam. Martine gaf de fee jam en de fee gaf in ruil Martine een gave. Deze gave hield in dat bij ieder woord dat ze zou zeggen, er een parel uit haar mond komen. Toen ze dat tegen haar ouders vertelde kwamen er allemaal parels uit haar mond. Ze moest de hele dag aan tafel gaan zitten met een grote bak voor haar mond om de parels op te vangen. Na drie dagen was Martine het zat en zei ze drie scheldwoorden. Er kwamen drie dikke parels uit haar mond. Nu moest ze van haar ouders blijven schelden. Martine ontmoet een man ze gaat bij hem wonen. Omdat haar ouders haar nu kwijt zijn vinden ze dat hun andere dochter ook de fee moet ontmoeten en een gave krijgen. Ze geven haar extra veel zoute dingen zodat ze 's nacht water moet drinken. Op een nacht ontmoet ze de fee de die vraagt haar wat jam, maar die geeft ze niet. De fee werd boos en voor straf kreeg ze een slechte gave. Bij ieder woord dat ze zegt kwam er een slang uit haar mond. Ze gaat naar een dokter die vindt het geweldig en vindt dat ze deze gave niet op moet geven. Hij kan van de slangen een serum maken en vraagt haar om met hem te trouwen. De fee vindt dat ze een fout geeft gemaakt en wil de vervloekingen ongedaan maken. Ze gaat naar de winkel van Papa Saïd. Daar lag op de grond een tekenblok van Bachir. Ze tekende eerst een zwarte tovenaar en zingt een liedje en vraagt of hij met haar wil trouwen, maar de tovenaar gereageerd niet. Daarna tekende ze een bruine tovenaar en zong hetzelfde liedje. Ook hierop werd niet gereageerd. Opnieuw tekende zijn een tovenaar maar dit keer een blauwe. Deze tovenaar gereageerde wel. De tovenaar kwam tot leven en wilde op een voorwaarde met haar trouwen, als alles weer goed komt. De tovenaar sprak een spreuk uit en de vloeken werden opgeheven. Martine gaat weer thuis bij haar ouders wonen, maar Marie blijft bij de dokter wonen. De fee trouwt met de tovenaar. Het verhaal La sorcière du placard aux balais gaat over Monsieur Pierre, die een huis wilt kopen. Hij heeft niet genoeg voor een huis maar de verkoper heeft een speciaal huisje voor hem. Het is niet duur en hij kan het makkelijk betalen. Maar het is zo goedkoop dat hij het niet vertrouwd, maar de verkoper zegt dat hij hem moet vertrouwen en ze gaan naar het huis. Het is een mooi huis en er is niks mis mee, lijkt op het eerste gezicht. Totdat hij bij de bezemkast komt, daar blijkt een heks in te zitten. Hij gaat terug naar de verkoper en vertelt dit, hij gelooft dit niet maar zegt dat Monsieur Pierre een liedje moet zingen en hij dan geen last heeft van de heks. Dit werkt ook. Totdat hij op kerstavond een beetje aangeschoten is en hij het liedje constant zingt en hij het ook een beetje vergeet. Ze komt tevoorschijn en dreigt hem te vervloeken. Hij smeekt dat zij hem spaart en ze stemt toe, mits hij een beproeving doorstaat. Hij weet niet wat zij er mee bedoelt en hij gaat naar Bachir, die twee magische vissen heeft. Zij vertellen hem dat Pierre de heks iets in rubber moet toveren. Dit doet hij maar de heks zegt dat dit niet haar idee was. Ze geeft hem wat aanwijzingen voor haar tweede beproeving. Pierre gaat weer naar Bachir met zijn vissen en zij vertellen hem dat de heks een boom van macaroni moet toveren. Wederom zegt ze dat dit niet haar idee was. Omdat hij niet heeft gedaan wat de heks wilde, zegt ze dat ze hem meeneemt. Pierre belt Bachir op en die verzint een list. Pierre zegt dat hij een kikker met haar wilt. De heks tovert zichzelf in een kikker. Pierre zet haar in een pot. Mening Dit verhaaltje vond ik ook wel moeilijk, vooral de laatste. Bij het feetje kon ik nog wel verzinnen dat het over een fee ging, en parels en slangen maar bij de laatste was dit niet altijd duidelijk. Dat was best wel lastig. Korte Samenvatting Bij dit boekje kan je niet echt een korte samenvatting maken. Er zijn allemaal verschillende verhaaltjes die toch door de hoofdpersonen steeds in verband staan. Voorlopige slotbeschouwing Ik vond het heel moeilijk om te lezen. Maar doordat je al wat meer moet lezen is dit makkelijker, dan een tekstje. Ik was er wel heel lang mee bezig. Soms snapte ik een pagina niet en dan had ik gelijk geen zin meer om door te lezen. Ik probeerde het wel steeds, maar soms snapte ik gewoon ¾ van de woorden niet, en dan wordt het wel moeilijk. Verder vond ik de verhaaltjes kinderachtig, maar dat krijg je met sprookjes. Ze waren wel leuk en opzicht zo makkelijk mogelijk vertelt. Mijn vorige boek is hopelijk wel wat dunner want zolang met een frans boekje doen is niet leuk. |
Andere boeken van deze auteur: |
Home - Contact - Over - ZoekBoekverslag op uw site - Onze Boekverslagen - Boekverslag toevoegen |