Boekverslag : Henriette Bichonnier - La Belle Lisse Poire Du Prince De Motordu
De taal ervan is Nederlands en het aantal woorden bedraagt 504 woorden.

Uitgever: Gallimard Jeunesse



Titel: La belle lisse poire du prince de Motordu



Jaar van uitgave: 1980



Aantal punten: 3



Motivatie: Dit boekje heeft mijn aandacht getrokken door de vrolijke voorkant. Toen ik in het boekje keek zag het er nog gezelliger uit. Vandaar dat ik dacht, dit boekje ga ik lezen. Het boekje zag er ook niet zo moeilijk uit wat voor mij wel van belang was omdat ik niet zo goed in Frans ben. Toen ik begon te lezen bleek het echter moeilijker dan verwacht door de verdraaiing van de woorden. Na de eerste bladzijden te hebben gelezen snapte ik dus ook waarom dit boekje toch tot categorie 3 behoorde.



Perspectief: de schrijver verteld het is dus een auteursperspectief / vertellersperspectief.

De verteller neemt geen deel aan het verhaal.

Er is geen sprake van een perspectief-wisseling.



Prince de Motordu: Hij heeft een leuk leven. Hij is wel aardig denk ik (dat word niet duidelijk beschreven), hij is leergierig en draait veel woorden om. Hij is verliefd op princesse Dézécolle. (Verder is zijn karakter moeilijk te beschrijven omdat dat uit het boekje niet duidelijk wordt; de personen zijn flat-caracters.)



Plaats: Het verhaal speelt zich af in een fantasie land. Dit is erg belangrijk in het verhaal omdat hieruit de spraakstoornis duidelijk wordt. Een voorbeeld: Hij wil gaan wandelen in de erwt. Die erwt is in het landschap te zien (op het plaatje). Eigenlijk moet die erwt een klein bos zijn (petit pois, petit bois) maar door de tekening (de omgeving) begrijp je wat hij bedoelt. Een ander voorbeeld: op zijn hoofd draag prince de Motordu een kasteel (Chateau) en hij woont in een hoed (Chapeau). Aangezien heel het verhaal om deze spraakstoornis gaat is de omgeving van belang.



Welk thema spreekt je het meeste aan?

Ik vind de spraakstoornis heel leuk. Dit is ook het enige thema van het boek. Daardoor sprak het boekje me wel aan. Ik vind het heel leuk hoe hier met de taal wordt gespeeld.



Mening: Ik vind het een leuk boekje. Af en toe was het best lastig doordat er verwarring ontstond door de spraakstoornis. Gelukkig kon je dan uit het plaatje de nodige informatie halen zodat het weer te begrijpen was. Het was verder niet zo’n aangrijpend boekje omdat het verhaal niet diep op zaken inging.

Ik vond het menu heel grappig. Omdat ik het goed voor me kon zien en omdat ik het leuk vond om erachter te komen wat het eigenilijk moest zijn. Ik vond het boekje niet echt saai, daar was het te kort voor.





Dieper ingaande op het stuk hierboven: En op zondag kwamen zijn vrienden, die hij had uitgenodigd, eten. Het menu bestaat uit: gebraden kanonskogels (gebraden kip), bospuree (gepureerde erwtjes), frisse poten (aardbeien) al naar believen, Zwitserse kikkers (bessen). Het toetje bestaat uit: gloeiende kolen (aardbeien) uit de tuin en jam van de muren (gerijpte jam) van het huis.



Uit dit menu blijkt duidelijk het spellingsprobleem van de familie Motordu.
Andere boeken van deze auteur:


Home - Contact - Over - ZoekBoekverslag op uw site - Onze Boekverslagen - Boekverslag toevoegen