Boekverslag : G.a. Bredero - De Klucht Van De Koe
De taal ervan is Nederlands en het aantal woorden bedraagt 1343 woorden.

Titel:
De klucht van de koe, geschreven door G.A. Bredero.
Bewerkt en vertaald door H. Adema.

Keuze:
Ik heb voor dit boek gekozen na aanleiding van een leesfragment in de klas. Ik vond dit een grappig verhaal. Het gaat over een laag niveau mensen. Dat sprak mij wel een beetje aan. Er zaten wel een beetje vreemde woordspelingen/humor in.

Samenvatting:
De gauwdief vraagt onderdak aan een boer. Deze boer heeft een herbergje in Ouderkerk. Zijn herberg staat bekend om de goede keuken. De gauwdief krijgt hier onderdak en mag tot zondag blijven. Want er schijnt een groot feest te zijn in de stad. De boer belooft de gauwdief hem om 2 uur te wekken om naar Amsterdam te gaan. Een optrekker in Amsterdam is eigenlijk getrouwd, maar hij doet zich voor als vrijgezel. Zijn vrouw is lelijk, chagrijnig en ze wil nooit wat. Deze optrekker is Joosje, hij staat bekend als de dorpsgek. Op 't moment zit hij in herberg "het zwarte paard". Giertje, de waardin, laat hem binnen. Hij is handtastelijk. Ze speelt een beetje het spelletje mee om hem lekker veel te laten drinken. Als de optrekker in slaap valt, schrijft giertje hem een rekening voor die niet op een paar centen kijkt.
De gauwdief steelt ondertussen de koe van de boer en bindt haar vast aan de hooiberg van huize kostverloren. Dan gaat hij snel terug zodat de boer hem kan wekken. Als de boer hem wekt gaan ze samen op weg. Onderweg vertelt de gauwdief de boer dat hij nog geld tegoed heeft van iemand in huize kostverloren. Hij gaat erheen en komt met de koe terug. Hij zegt dat hij deze koe in plaats van die aanbetaling heeft gekregen. De boer prijst de koe en vindt dat deze erg op de zijne lijkt. En omdat de gauwdief in Amsterdam bekend staat als een dief en omdat de boer nog steeds denkt dat hij een rijke koopman is, wil de boer de koe wel verkopen voor hem. Als hij dat gedaan had, zouden ze elkaar weer ontmoeten in het Zwarte paard.
De optrekker wordt wakker en probeert giertje weer te versieren, die hem opnieuw heel veel laat drinken. Dan komt de gauwdief binnen, hij probeert ook om Giertje te verleiden. Dan arriveert de boer, die de koe heel goed verkocht blijkt te hebben. Hij geeft de 10 pond, die hij ervoor gekregen had, aan de gauwdief die hiervoor vlees en vis gaat halen bij de slager en visboer. Giertje geeft hem 2 schotels, en de optrekker zijn mantel, mee.
De gauwdief verdwijnt en zegt tegen zichzelf dat hij nooit meer terug zou komen. Want hij ziet de mogelijkheid om de spullen door te verkopen.
Ondertussen draagt de boer een paar Franse gedichten voor. Hier is hij erg trots op. Dan komt keesje tevoorschijn. Hij vertelt al huilend dat hun vette koe gestolen is. De boer heeft ondanks dit verlies, waardering voor de slimheid van de Gauwdief. Iedereen weet het nu. Joosje (de optrekker) en de boer moeten betalen voor ze naar huis gaan. Onderweg naar huis vertelt Joosje dat de gauwdief de spullen eigenlijk niet gestolen heeft maar dat ze ze aan hem hebben gegeven.
Het boek speelt zich af in Ouderkerk rond 1650.
Onder aan het verhaal staat: "t kan verkeren". Dit is de lijfspreek van Bredero.

Persoonlijke reactie:
Ik vond dit een erg amusant en zeer leuk boek. Bij sommige tekstfragmenten, schoot ik zelfs in de lach. Ik vond het verhaal wel leuk bedacht. Vooral dat van die boer die zijn eigen koe verkocht.
a) onderwerp: Het van deze tekst is volgens mij humor en bedrog. Ik vond het erg interessant om over de iets lager klasse mensen te lezen.
Het was een boeiend onderwerp.
-verwachtingen: Mijn verwachtingen kwamen uit vanwege dat fragment uit de module. Door dat stukje wist ik al ongeveer wat te verwachten.
-visies: Het onderwerp is echt om te leren. Dus er wordt een beetje spottend over geschreven. Het is een soort waarschuwing. >Als dit met je gebeurt dan ben je diep gezakt<
Je zag het dus als het ware uit de ooghoeken van de hogere klassen. Daar ben ik het wel mee eens want zoals die mensen zich hier gedragen, dat kan toch niet!
b) gebeurtenissen: Allebei ongeveer even belangrijk. Dat is een beetje moeilijk te bepalen.
-begrippen: 1.Een beetje ongeloofwaardig. Een boer herkent zijn eigen koe toch wel. Dan gaat er toch wel een belletje rinkelen!
2. Humoristisch: hoe al dat gespuis met Giertje de waardin omgaat. Dat is gewoon om te lachen.
-aan het denken gezet? Geen enkele gebeurtenis heeft mij, op welke manier dan ook, aan het denken gezet.
-vertelling: De gebeurtenissen worden wel uitvoerig verteld alleen moest ik soms wel een beetje naar de betekenis gokken van bepaalde woorden (verbrassen).

c) personages: De karaktereigenschappen worden wel redelijk duidelijk omschreven. Dat komt omdat in het hele verhaal maar 4 mensen voorkomen.
-herkenbaar? De personages in dit boek zijn duidelijk herkenbaar en levensecht. Je verwacht ook wel dat ze een beetje levensecht zijn, want het is een toneelstuk en het speelt op een gewone boerderij. Je zou de personages kunnen zien als "gewone" mensen.
-verplaatsen: Ik kan me wel een beetje in de boer verplaatsen. Ik vind het een volstrekt normale man. Ik zou misschien wel precies hetzelfde reageren.
-af/goed-keuren: Afkeuren. Stelen is natuurlijk altijd fout, en ook het gedrag van de optrekker keur ik af, want hij staat op het punt om zijn vrouw te bedriegen.
-beslissingen: de beslissingen zijn wel aanvaardbaar. Vooral die van Giertje. Ze weet de optrekker zo ver te krijgen dat hij heel veel drinkt, en niet aan haar komt.
-voorspelbaar? De personages reageerden wel een beetje voorspelbaar. Dat vind ik als lezer erg jammer want dan is het wat minder spontaan. Het zou spontaner zijn om ze een beetje onvoorstelbaar te laten zijn.
d) opbouw: Het verhaal is niet moeilijk opgebouwd. Het is een simpel verhaaltje.
-spanningsvraag: Wat gaat de gauwdief doen? (en komt de boer erachter). Je krijgt pas op het eind van het verhaal het antwoord op deze vragen. Dan pas komt keesje om te zeggen dat de koe gestolen is. Deze gebeurtenissen hebben een lachwekkend effect op de lezer. Vooral als hij zijn eigen koe verkoopt.
-door de ogen van? Het verhaal zie je door de ogen van de algemene verteller (het is een toneelstuk). Je leest het verhaal dan als: giertje: ----- - - - - - - -
optrekker: -----------
Het is door deze manier van schrijven niet echt mogelijk om zo'n visie op het verhaal te creëren. Geslaagd.
e) taalgebruik: Het taalgebruik (het is vertaald) is best wel lastig. De vertaling is een beetje ouderwets. Het is een toneelstuk en het rijmt, dat maakt het lezen erg lastig. Het is niet echt 1 verhaal, maar allemaal dialogen.
-dialogen of beschrijvingen:
Het hele boek bestaat uit dialogen. Dat is zo omdat het een toneelstuk is. Daar passen geen beschrijvingen in. Er komt dus ook geen enkele beschrijving voor in het hele boek.
Daar verveel je de lezer wel een beetje mee.
-beeldspraak? In deze tekst zaten wel een paar van zulke “vage” woorden. Woorden die je nu niet meer moet gebruiken, zoals kuieren, kijf etc. Vaak heb ik daar gewoon overheen gelezen. Als ik die woorden moet opzoeken ben ik drie keer zo lang met het boek bezig.
-past het taalgebruik bij de personages?
Ik vind dat het taalgebruik niet bij de personages past. De stand is een beetje te laag voor het soms toch wel een beetje verheven taalgebruik.

-eigenaardigheden?
Ik ben geen eigenaardigheden tegengekomen in de tekst (alleen dat het rijmt).
Andere boeken van deze auteur:


Home - Contact - Over - ZoekBoekverslag op uw site - Onze Boekverslagen - Boekverslag toevoegen